Projects
Orjouha
Text: Hassan Najmi
In English
Translation: Fateh Azzam
Hammock
I know you appeared out of my horizon.
The place was empty. And it filled with meaning.
I was without longing and touch recalled my fingertips.
So close were the walls, and jealous of the vastness in my heart,
they expanded. Closed were the windows, so you brought
the world within your eyes. And should the room grow cold,
I will nestle with you in the warmth of the hammock.
Your blossoming face flowers the night
And I stretch out my fingers, as to my mother's wheat
And feel a lack of air And I no longer know how to walk,
as if the very floor betrays me
And I awake, as though kissing a light
Oh, tender feelings now bud in me
As if jealous of your lightness- This sofa is too small for us.
So let me then carry you in my hands.
And squeeze you and tremble.
And drink your water and grow thirsty.
In French
Translation: Abderrahman Tenkoul
Balançoire
Je sais que tu es née de mon propre horizon.
L'espace était désert et soudain se remplit de sens.
N'ayant pas de nostalgie, le toucher m'a rappelé mes doigts.
Les murs étant étroits, jaloux de la démesure du cœur,
ils se sont allongés. Les fenêtres étaient closes.
Tu es venue à moi en portant le monde dans tes yeux.
Et quand la chambre s'est refroidie, je me suis glissé avec toi
dans la chaleur de la balançoire.
Ton visage radieux fleurit cette nuit
Et j'avance mes doigts comme vers le blé de ma mère
Et je sens un manque d'air Et je ne sais plus comment marcher
Comme si le parterre de ma chambre se dérobait
Et je me réveille comme si j'enlaçais une lumière
Oh! Maintenant, Je fais bourgeonner en moi des doux sentiments
Jalouse de ta légèreté
Cette banquette est devenue trop étroite pour nous
Laisse-moi donc te porter dans mes bras
T' étreindre en tremblotant Boire ta sève et rester assoiffé