Projects
Nafad Al-Ahwal 2
Text: Paul Shaoul
Translation to English: Omnia Amin
In English
Nafad Al-Ahwal 2
I stood in the middle of the room searching for my cases.
I inspected the lamp, the ashtray, loss and gain, the door and the statues. I got belittled in my own eyes so I stood in front of the mirror for long to see my face. I scrutinized the air full of smoke and coughs. I almost erased and forgot it.
I got belittled and belittled until I stood for long in front of the door to enter, then to exit, and then without a sound I stretched on the armless, open and mute bed. There I remembered what happened.
I remembered the day I was killed, raped, cut to pieces lemon by lemon, cigarette by cigarette, was ripped and for the first time I cried for my death and for nature.
In French
Des conditions éreintantes 2
Je restais debout au milieu de la chambre
Cherchant ma valise
Et contemplant la lampe, le cendrier,
Le gain, la perte, la porte, les images.
Et je me rapetissais vis-à-vis de moi-même
Jusqu’à me figer devant le mirroir longuement
Fixant mon visage dans l’air lourd de fumée et de toux
Et je fus sur le point de m’effacer et de m’oublier
Je patientais longuement devant la porte
Pour rentrer puis pour sortir,
Pour m’étendre sans bruit sur le lit unique et muet
et puis je me rappelais ce qui était arrivé
je me rapplelais le jour où l’on m’avait tué et violé
et divisé pièce par pièce, citron par citron,
cigarette par cigarette
dépecé et pour la première foix
je pleurais sur ma mort et sur ma nature.
Paul Shaoul